Tradutor
Sobre o Blog
Leve o blog com você!
Seguidores
Links úteis
Blogs que sigo
Número de visitas
Visitantes neste momento
Recadinho!
Últimas notícias do mundo gospel
Créditos
Ao autor Aldo Menezes pelo seu livrete "As Testemunhas de Jeová e a Bíblia".
Ao autor David A. Reed por seu livro "As Testemunhas de Jeová refutadas versículo por versículo".
VOLTE SEMPRE!
.
Tecnologia do Blogger.
You can replace this text by going to "Layout" and then "Page Elements" section. Edit " About "
Pages
Clique e ouça esse Louvor para abençoar sua vida!
sábado, 18 de junho de 2011
Invocar o nome do Senhor
Romanos 10:13 (Tradução do Novo Mundo)
"Pois todo aquele que invocar o nome de Jeová será salvo."
Todos os textos gregos trazem, no lugar de "Jeová", a palavra Kýrios, que significa Senhor. Portanto, o texto deve ser lido: Pois todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo. No original grego não havia o nome "Jeová". Mas, segundo a organização TJ, o nome havia sido omitido, e caberia a eles, como suas "testemunhas", restaurar o Nome Divino ao texto bíblico. Essa conclusão baseia-se no seguinte argumento: o texto de Romanos 10:13 é uma citação de Joel 2:32, em cujo texto hebraico aparece o Tetragrama sagrado YHWH, vertido por Jeová. (o Tetragrama compõe-se de quatro consoantes hebraicas: yôd, hê', waw, hê', que formam o Nome Divino, pelo qual Deus se dá a conhecer por toda a extensão do Antigo Testamento. É comumente vertido em português por Jeová ou Javé: Yahweh, lahwéh, veja desenho acima). Assim, a substituição torna-se-ia necessária, para não dizer, obrigatória.
Acerca disso, afirmo o seguinte:
1) O apóstolo Paulo, autor de Romanos, era profundo conhecedor das Escrituras. Sua religião de berço era o judaísmo. Segundo seu próprio depoimento: "[Eu] era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados" (Gl 1:13-14). Aos Filipenses, escreveu a respeito de si mesmo: "Circuncidado ao oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à Lei, fariseu; quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na Lei, irrepreensível" (Fp 3:5-6).
Com todo esse vasto currículo religioso, só podemos esperar de alguém assim um profundo conhecimento do Antigo Testamento. E o apóstolo Paulo revelou deter amplo conhecimento dos escritos sagrados judaicos. Suas cartas fazem com frequência referências ao Antigo Testamento. Ao citar Joel 2:32, no qual aparece o tetragrama sagrado, o apóstolo não hesitou em usar o termo Kýrios no lugar do tetragrama, tomando um pelo outro, indistintamente. Com isso, esse piedoso judeu convertido ao cristianismo identificou Jesus com o YHWH da tradição de seus pais.
Paulo demonstrou que encarava Jesus como alguém que é muito mais do que um simples arcanjo. Assim, ele se distancia, e muito, da organização, que identifica Jesus com o arcanjo Miguel.
Afirmo então que não houve omissão do tetragrama em Romanos 10:13, mas tão-somente a identificação desse com o termo Kýrios. Esse não é o único caso em que textos do Antigo Testamento, portanto o Nome Divino, são citados no Novo Testamento e aplicados diretamente a Jesus Cristo (cp. Fl 2:10-11; Rm 14: 10-11 com Is 45:23; Ap 2:18,23 com Jr 17:10; Jo 12:37-40 com Is 6:1-5; Ef 4:7-8 com Sl 68:18).
2) O contexto não deixa dúvidas a respeito daquele a quem o termo hebraico YHWH e seu equivalente grego Kýrios, se referem. Acompanhe o raciocínio; o apóstolo Paulo está falando de seus compatriotas israelitas que não se sujeitaram à justiça de Deus (v. 1). No versículo 4, diz que é preciso "exercer fé" (TNM) em Cristo para ser justificado. E isso, diz Paulo, está bem perto de nós; está ao alcance da boca e do coração (v. 8). Com a boca se declara que Jesus é o Senhor (Kýrios) e com o coração se exerce fé (v. 9, 10). No versículo 11, Paulo diz, citando o Antigo Testamento, que quem cer em Jesus não será decepcionado. No versículo 12, afirma-se que Jesus é o Senhor de todos os que o invocam, tanto judeus, quanto gregos. Em todo o texto, está claro que Paulo está falando de Jesus Cristo. E, no versículo 13, chega ao ponto máximo aplicando Joel 2:32 a Jesus: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo (v. 1Co 1:2, Gl 3:28 e Ef 2:11-18).
Percebe-se, portanto, que o autor sagrado não considerou sacrilégio aplicar o texto de Joel 2:32 à pessoa de Jesus Cristo, pois reconhecia sua divindade absoluta. Como afirmou a igreja no Credo niceno, ele é "Deus de Deus, lUz de Luz, Verdadeiro Deus de Verdadeiro Deus".
Ainda sobre essa questão, a Tradução do Novo Mundo com referências contém algo muito interessante. Na verdade, é uma armadilha que, mesmo sem saber, a organização TJ armou para si mesma. Como já disse, o texto de Romanos 10:9-13 é dirigido a Jesus Cristo. Em Romanos 10:9 (TNM), o apóstolo Paulo afirma: "Pois, se declarares publicamente essa 'palavra na tua própria boca', que Jesus é Senhor* [...] serás salvo". Pois bem, na TNM com referências, o nome "Senhor" vem acompanhado de um asterisco (*), remetendo o leitor para uma nota de rodapé, na qual aparece o seguinte: "9* Gr.: Ký-ri-os; J12-14, 16-18, 22 (hebr.): ha-'a-dhóhn, 'o Senhor'. Não Jeová'".
Observe que a TNM afirma que a expressão "o Senhor" é originária do hebraico ha-'a-dhóhn. Acontece que no Apêndice 1H da referida TNM com referências aparece a seguinte explicação:
"O [verdadeiro] Senhor": Hebr.: ha-'A-dhóhn. O título 'A-dhóhn, "Senhor; Amo" quando precedido pelo artigo definido ha, "o", forma a expressão ha-'A-dhóhn, "o [verdadeiro] Senhor". No M [texto Massorético], o uso do artigo definido ha antes do título 'A-dhóhn limita a aplicação deste título exclusivamente a Jeová Deus.
Ora, se a palavra "Senhor" de Romanos 10:9, aplicada a Jesus Cristo, deriva-se do hebraico ha-'adôn, então a conclusão deveria ser óbvia: Jesus é o ha'adôn, ou seja, "0 [verdadeiro] Senhor". Para compelir o leitor a fugir dessa conclusão, que é inevitável, a organização TJ faz questão de frisar: "Não 'Jeová'". Mesmo sem querer, a TNM com referências acaba fazendo de Jesus Cristo "o [verdadeiro] Senhor", pondo-o em pé de igualdade com Jeová, pois no apêndice seguinte ("1J") , intitulado "Títulos e termos descritivos aplicados a Jeová", aparece justamente aquele que é aplicado também a Jesus Cristo: ha'adôn, o [verdadeiro] Senhor.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 comentários:
Denada... estou te seguindo, sempre voltarei aqui !! a paz!!
www.virtuosissima.blogspot.com
Deus abençoe parabens pelo blog,, e que Deus continue te usando.. já to seguindo se puder visite o blog de minha igreja,,e o meu pessoal.. http://semasf.blogspot.com e http://almirdionisio.blogspot.com desde já agradeço sua visita...
A Paz do Senhor Renata!
Amei seu blog!
Ja estou te seguindo!
Um bjo!
http://missrosiane.blogspot.com
Postar um comentário